• 방문자수
  • 오늘470
  • 어제291
  • 최대2,962
  • 전체 101,957

경주김씨 왕계통보

본문

ma01.png 21대 혜공왕본기

 

 

<惠恭王>立. 諱<乾運>, <景德王>之嫡子. 母, <金>氏<滿月>夫人, 舒弗邯<義忠>之女. 王卽位時年八歲, 太后攝政.

혜공왕이 왕위에 올랐다.

그의 이름은 건운이며, 경덕왕의 적자이다. 어머니는 김씨 만월부인이며 서불한 의충의 딸이다.

왕이 즉위했을 때 나이가 여덟살이었으므로, 태후가 섭정하였다.

 

元年, 大赦. 幸大學, 命博士講『尙書』義.

원년에 죄수들을 대사하고, 왕이 태학에 행차하여 박사에게 상서를 강의하게 하였다.

 

二年, 春正月, 二日 出. 大赦. 二月, 王親祀新宮. <良里公>家牝牛生犢, 五脚, 一脚向上. <康州>地陷成池, 縱廣五十餘尺, 水色靑黑. 冬十月, 天有聲如鼓.

2년 봄 정월, 두 개의 해가 나타났다. 죄수들을 크게 사면하였다. 2월, 왕이 신궁에 직접 제사를 지냈다.

양리공 집에서 암소가 송아지를 낳았는데, 다리가 다섯이었다. 다리 하나 는 위로 향하였다.

강주에서 땅이 내려앉아 연못이 되었는데, 넓이가 50여 척이고 검푸른 물 빛이었다.

겨울 10월, 하늘에서 소리가 들렸는데, 그 소리가 북소리 같았다.

 

三年,夏六月, 地震. 秋七月, 遣伊 <金隱居>, 入<唐>貢方物, 仍請加冊命. 帝御<紫震殿{紫宸殿}> 宴見. 三星隕王庭, 相擊, 其光如火 散. 九月, <金浦縣>禾實皆米.

3년 여름 6월, 지진이 있었다. 가을 7월, 이찬 김 은거를 당에 보내 토산물을 바치고, 동시에 책명해주기를 요청하니 황제가 자신전에 나와 접견하였다. 별 세 개가 대궐에 떨어져 서로 부딪쳤다. 그 빛이 불같이 솟아 올랐다가 흩어졌다. 9월, 김포현에서 벼 이삭이 모두 쌀로 변하였다.

 

四年, 春, 彗星出東北. <唐><代宗>遣倉部郞中<歸崇敬>兼御史中丞, 持節齎冊書, 冊王爲開府儀同三司<新羅>王. 兼冊王母<金>氏爲大妃. 夏五月, 赦殊死已下罪. 六月, 京都雷雹傷草木. 大星隕<皇龍寺>南. 地震聲如雷, 泉井皆渴. 虎入宮中. 秋七月, 一吉 <大恭>與弟阿 <大廉>叛, 集衆, 圍王宮三十三日. 王軍討平之, 誅九族. 九月, 遣使入 <唐>朝貢. 冬十月, 以伊 <神猷>爲上大等, 伊 <金隱居>爲侍中.

4년 봄, 혜성이 동북쪽에 나타났다.

당 나라 대종이 창부낭중 귀 숭경에게 어사중승을 겸직시켜 황제의 신임 표와 책봉서를 가지고 와서 왕을 '개부의동삼사신라왕'으로 책봉하였다. 동시에 왕의 어머니 김씨를 대비로 책봉하였다. 여름 5월, 사형수를 제외한 죄수들을 석방하였다. 6월, 서울에 벼락이 치고 우박이 내려 초목이 상하였다. 큰 별이 황룡사 남쪽에 떨어졌다.

지진이 발생하였는데 그 소리가 벼락 소리 같았고, 우물과 샘이 모두 말랐다. 호랑이가 대궐에 들어 왔다. 가을 7월, 일길찬 대공이 그의 아우인 아찬 대렴과 함께 반란을 일으키고, 반도를 모아 33일간 왕궁을 포위하였다.

왕의 군사가 이들을 토벌하여 평정하고, 9족을 모두 처형하였다. 9월, 사신을 당에 보내 조공하였다. 겨울 10월, 이찬 신유를 상대등으로 임명하고, 이찬 김 은거를 시중으로 임명하였다.

 

五年, 春三月, 燕群臣於<臨海殿>. 夏五月, 蝗. 旱. 命百官各擧所知. 冬十一月, <雉岳縣>鼠八千{數十} 許, 向<平壤>.無雪.

5년 봄 3월, 임해전에서 여러 신하들에게 연회를 베풀었다.

여름 5월, 메뚜기 떼가 생겼다. 가뭄이 들었다. 왕이 백관들에게 각자 아는 인물을 천거하게 하였다.

겨울 11월, 치악현에서 쥐 8천여 마리가 평양 방향으로 이동하였다.

눈이 내리지 않았다.

 

六年, 春正月, 王幸<西原京>, 曲赦所經州縣繫囚. 三月, 雨土. 夏四月, 王至自<西原>. 五月十一日, 彗星出五章{五車} 北, 至六月十二日滅. 二十九日, 虎入執事省, 捉殺之. 秋八月, 大阿 <金融>叛, 伏誅. 冬十一月, 京都地震. 十二月, 侍中<隱居>退, 伊 <正門>爲侍中.

6년 봄 정월, 왕이 서원경에 행차하였는데, 도중의 주와 현의 죄수들을 특사하였다. 3월, 흙비가 내렸다. 4월, 왕이 서원에서 돌아왔다. 5월 11일, 혜성이 오거성좌 북쪽에 나타났다가 6월 12일에 사라졌다. 29일, 호랑이가 집사성에 들어왔으므로 잡아 죽였다. 가을 8월, 대아찬 김 융이 반역하다가 사형당하였다. 겨울 11월, 서울에 지진이 있었다. 12월, 시중 은거가 퇴직하자 이찬 정문이 시중이 되었다.

 

八年, 春正月, 遣伊 <金標石>, 朝<唐>賀正. <代宗>授衛尉員外少卿放還.

8년 봄 정월, 이찬 김 표석을 당에 보내 신년 하례를 하였다. 당 나라 대종이 그에게 위위원외소경 벼슬을 주어 귀국시켰다.

 

九年, 夏四月, 遣使如<唐>賀正, 獻金·銀·牛黃·魚牙紬·朝霞(+紬) 等方物. 六月, 遣使如<唐>謝恩, <代宗>引見於 <延英殿{迎英殿}> .

9년 여름 4월, 사신을 당 나라에 보내 신년 하례를 하고 금·은·우황·어아주·조하주 등의 토산물을 바쳤다.

6월, 사신을 당 나라에 보내 사은을 표하니, 대종이 사신을 연영전에서 접견하였다.

 

十年, 夏四月, 遣使如<唐>朝貢. 秋九月, 拜伊 <良相>爲上大等. 冬十月, 遣使如<唐>賀正, 見于<延英殿> 授員外衛尉卿遣之.

10년 여름 4월, 사신을 당 나라에 보내 조공하였다. 가을 9월, 이찬 양상을 상대등으로 임명하였다.

겨울 10월, 사신을 당 나라에 보내 신년 하례를 하였다. 황제는 연영전에서 이들을 접견하고, 그들에게 원외위위경 벼슬을 주어 귀국시켰다.

 

十一年, 春正月, 遣使如<唐>朝貢. 三月, 以伊 <金順>爲侍中. 夏六月, 遣使朝<唐>. 伊 <金隱居>叛, 伏誅. 秋八月, 伊 <廉相>與侍中<正門>謀叛, 伏誅.

11년 봄 정월, 사신을 당 나라에 보내 조공하였다.

3월, 이찬 김 순으로 시중을 삼았다.

여름 6월, 사신을 파견하여 당 나라에 입조하였다.

이찬 김 은거가 반역하다가 처형당하였다.

가을 8월, 이찬 염 상이 시중 정문과 함께 반역을 도모하다가 처형 당하였다.

 

十二年, 春正月, 下敎: 百官之講{號} , 盡合復舊. 幸<感恩寺>望海. 二月, 幸國學聽號{講} . 三月, 加倉部史八人. 秋七月, 遣使朝<唐>, 獻方物. 冬十月, 遣使入<唐>朝貢.

12년 봄 정월, 왕이 교서를 내려 백관들의 관직 이름을 모두 이전대로 복구하였다.

왕이 감은사에 행차하여 바다에 제사를 지냈다.

2월, 왕이 국학에 가서 강의를 들었다.

3월, 창부에 사 8명을 더 두었다.

가을 7월, 사신을 당 나라에 보내 토산물을 바쳤다.

가을 10월, 사신을 당 나라에 보내 조공하였다.

 

十三年, 春三月, 京都地震. 夏四月, 又震. 上大等<良相>上疏, 極論時政. 冬十月, 伊 <周元>爲侍中.

13년 봄 3월, 서울에 지진이 있었다.

여름 4월, 지진이 다시 발생하였다.

상대등 양상이 상소하여 시국을 극렬하게 비판하였다.

겨울 10월, 이찬 주원이 시중이 되었다.

 

十五年, 春三月, 京都地震, 壞民屋, 死者百餘人. 太白入月, 設百座法會.

15년 봄 3월, 서울에 지진이 발생하여 민가가 무너지고 사망자가 백여 명이 되었다.

금성이 달에 들어 갔다. 백좌 법회를 열었다.

 

十六年, 春正月, 黃霧. 二月, 雨土. 王幼少卽位, 及壯, 淫于聲色, 巡遊不度, 綱紀紊亂, 災異屢見, 人心反側, 社稷 . 伊 <志貞>叛, 聚衆, 圍犯宮闕. 夏四月, 上大等<金良相>與伊 <敬信>, 擧兵誅<志貞>等, 王與后妃爲亂兵所害. <良相>等諡王爲<惠恭王>. 元妃<新寶王后>, 伊 <維誠>之女, 次妃, 伊 <金璋>之女, 史失入宮歲月.

16년 봄 정월, 누런 안개가 끼었다. 2월, 흙비가 내렸다.

왕이 어렸을 때 왕위에 올랐으나, 나이가 들자 음악과 여색에 빠져, 아무 때나 법도를 잃고 놀러 다니며, 기강이 문란하여 재난과 이변이 자주 발생하였으므로, 인심이 이반되고 사직이 위태로웠다. 이찬 지정이 반란을 일으키고 반도를 모아 대궐을 포위하여 침범하였다. 여름 4월, 상대등 김 양상이 이찬 경신과 함께 군사를 동원하여 지정 등을 죽였다. 왕과 왕비는 이 난리 중에 군사들에게 살해되었다. 양상 등이 왕의 시호를 혜공왕이라 하였다. 대비 신보왕후는 이찬 유성의 딸이고, 다음 왕비는 이찬 김장의 딸이었는데, 역사서에는 두 왕비가 궁에 들어온 시기를 기록하고 있지 않다.

 

 

목록으로 돌아가기  bt09.png

 

맨위로